Transactions

Accord in plain English (without greek letter notation)

This is just a "note to self" or cheatsheet...

I'm working on the new distributed consensus algorithm about to appear in Cassandra 5.0. I see that I frequently lose momentum when I have to resort to the formal definition of the algorithm. Because I was never good at reading mathematical notation with a lot of greek letters...

So, let's translate the greek letters to English words:

About the bookAbout this siteAcademicAccordAmazonAppleBeginnersBooksBuildBotBusiness modelsbzrCassandraCloudcloud computingclsCommunitycommunityleadershipsummitConsistencycoodiaryCopyrightCreative CommonscssDatabasesdataminingDatastaxDevOpsDistributed ConsensusDrizzleDrupalEconomyelectronEthicsEurovisionFacebookFrosconFunnyGaleraGISgithubGnomeGovernanceHandlerSocketHigh AvailabilityimpressionistimpressjsInkscapeInternetJavaScriptjsonKDEKubuntuLicensingLinuxMaidanMaker cultureMariaDBmarkdownMEAN stackMepSQLMicrosoftMobileMongoDBMontyProgramMusicMySQLMySQL ClusterNerdsNodeNoSQLNyrkiöodbaOpen ContentOpen SourceOpenSQLCampOracleOSConPAMPParkinsonPatentsPerconaperformancePersonalPhilosophyPHPPiratesPlanetDrupalPoliticsPostgreSQLPresalespresentationsPress releasesProgrammingRed HatReplicationSeveralninesSillySkySQLSolonStartupsSunSybaseSymbiansysbenchtalksTechnicalTechnologyThe making ofTransactionsTungstenTwitterUbuntuvolcanoWeb2.0WikipediaWork from HomexmlYouTube